Historia de la Literatura Persa

       por Saeid Hooshangi

      ESTILO NEOCLÁSICO (vuelta a lo clásico)


Al tiempo que la dinastía Qāyār se consolidó en Irán, (1210 h. 1796 d.C.) como consecuencia de los acontecimientos históricos y sociales; también a través de la corte se sucedieron relaciones entre Irán y la India que propiciaron movimientos en el estilo y los temas literarios y principalmente en la poesía persa. El núcleo del estilo neoclásico fue impuesto por un grupo de poetas de Isfahan que se reunían semanalmente auspiciados por el promotor del mismo, Moštāq Isfahaní (1101 – 1171 h. 1689-1757 d. C.) que ya había congregado a muchos poetas famosos de la época. Le sucedió, Abdul Wahāb Nešāt (1175 – 1244 h. 1761 – 1828 d. C.) jefe de escribanos de la corte Qāyār que siguió su camino, fundó una asociación en Isfahan y más tarde otra en Teherán donde tenían cabida los poetas más ilustres del momento.
En primer termino, los miembros de esta agrupación y posteriormente la mayor parte de los poetas del país, hastiados ya del estilo Hindí decidieron volver a estilos anteriores como el Erāquí y el Jorāsāní. De modo que el Gazal (poesía lírica) seguía la fórmula de los poetas del estilo Erāquí y el Qasidé (alegoría) lo hacía del Jorāsāní. Los poetas que se sumaron a esta nueva corriente fueron denominados poetas neoclásicos (estilo de vuelta a lo clásico)
Entre los poetas más célebres de este estilo se encuentran Wesāl Širāzí, Yaqmā Ŷamdaqí, Qāāní Širāzí, Soruš Esfahāní, Foruqí Bastāmí, Zarrin Tāy Qorrat ul-Ein y Fathollāh Jān Šeibāní.

 

 

QĀĀNI ŠIRĀZI

Mirzā Habib Širāzí conocido como Qāāní es uno de los poetas más destacados de la época Qayar en Irán. Nació en el año 1223 h. /1807 d.C. en Širāz y a pesar de que falleció a la edad de 47 años, adquirió gran fama y renombre.
Su padre también fue poeta y le alentaba a estudiar textos literarios y didácticos, desafortunadamente murió cuando Qāāní contaba con 11 años y dadas las dificultades de la vida, tuvo que trabajar y estudiar al mismo tiempo.
Según las crónicas de la época contaba con una memoria impresionante y gracias a su perseverancia en el estudio, obtuvo una beca del gobernador de Širāz. Para perfeccionar sus conocimientos no sólo en filología y literatura sino también en matemáticas y ciencias religiosas se marchó durante unos años a Isfahan y luego al Jorāsān. En el año 1251 h. 1835 d. C. fue invitado a formar parte de los poetas de la corte, cuando Mohammad, rey de dinastía Qayar alcanzó el trono. Qāāní falleció en el año 1270 h. 1853 d. C.) después de un año de sufrimiento por melancolía.
Al igual que muchos otros poetas pertenecientes a este estilo, Qāāní no tenia una forma especial para crear su poesía, pero el lenguaje que utilizaba era más apropiado y rico que el de sus coetáneos. Dominaba a la perfección la lengua y un extenso vocabulario y según sus compañeros escribía poemas tan rápido como hablaba. Posiblemente leyó diversas obras poéticas de otros países por que aparte de su lengua materna, sabía turco, árabe, francés y algo de inglés.

از كشت عمل بس است يك خوشه مرا
در روي زمين بس است يك گوشه مرا
تا چند چو گاو گرد خرمن گرديم؟
چون مرغ بس است دانه اي توشه مرا

***
نه باده نه جام باده ماند باقي
نه ساده نه نام ساده ماند باقي
ما زاده ي مام روزگاريم ، ولي
نه زاده ، نه مام زاده ماند باقي

***
يك عمر شهان تربيت جيش كنند
تا نيم نفس عيش به صد طيش كنند
نازم به جهان همت درويشان
كايشان به يكي لقمه دو صد عيش كنند

قاآني شيرازي

De los hechos plantados me basta un racimo,
sobre la tierra me basta una esquina.
¿Hasta cuándo damos vueltas alrededor de la cosecha como los bueyes?
me basta un grano de alimento, como al pollo.

***
No se quedarán ni el vino ni el ánfora de la bebida,
Ni la sencillez ni el nombre sencillo quedarán.
Somos nacidos de la madre de nuestro tiempo, pero
no quedarán ni el nacido ni la madre del nacido.

***
Por toda la vida los reyes instruyen al ejercito,
para conseguir un gozo con muchos infortunios, para medio respiro.
Bendita sea la voluntad de los derviches en el mundo,
que ellos con una bocanada consiguen doscientos gozos.

Qāāní Širāzí

 

FORUQÍ BASTĀMÍ

Mirzā Abbās hijo de Musa, poeta de la época Qayar, nació en el año 1213 h. /1798 d.C. Su padre murió cuando tenía 16 años y tras este suceso, se marchó con su madre a Sarí, al norte de Irán, donde comenzó a aprender a leer y escribir. Debido al gran interés que tenía en la poesía, leyó todos los divanes de los poetas anteriores y escribió muchos poemas.

Después de que la corte reconociera su talento, fue enviado por el rey al Jorāsān, donde entró a formar parte del servicio del gobernador Šoyā’us-Saltané. Durante los años que pasó en la corte Qāyār, tuvo la oportunidad de realizar viajes a distintas zonas como el Jorāsān, Kermān, Teherán e Iraq, donde conoció a diversos sufíes y el pensamiento místico, de tal forma que sus últimos poemas están claramente influenciados por el sufismo. Eligió el nombre de Foruqí en honor al gobernador, puesto que uno de sus hijos se llamaba Foruq’ud-Dolé. Falleció como un ermitaño en el año 1274 h./ 1857 d.C. a la edad de 60 años tras haber sufrido una enfermedad.

خوش آنكه حلقه هاي سرزلف وا كني
ديوانگان سلسله ات را رها كني
كار جنون ما به تماشا كشيده است
يعني تو هم بيا كه تماشاي ما كني
تو عهد كرده اي كه نشاني به خون مرا
من دست بردعا كه به عهدت وفا كني
داني كه چيست حاصل انجام عاشقي؟
جانانه را ببيني و جان را فدا كني
من دل ز ابروي تو نبرم به راستي
با تيغ كج اگر سرم از تن جدا كني
تا كي به انتظار قيامت توان نشست؟
برخيز تا هزار قيامت به پا كني.

فروغي بسطامي

 

Qué bien si abres los rizos de tu pelo,
y liberas a tus locos encadenados.
Nuestra locura es algo digno de ser visto,
así pues, ven a vernos tú también.
Te has comprometido a acabar conmigo ensangrentándome,
tengo las manos imprecando para que cumplas tu promesa.
¿Sabes cuál es el resultado final de enamorarse?
Ver al amando y dar la vida por él.
¿Hasta cuándo podemos esperar la resurrección?
Levántate a suscitar miles de resurrecciones.

Foruqi Bastāmi

Copyright © 2005 www.lenguapersa.com